You are here

全華語教學 美國小學正熱門

**全華語教學又稱為沉浸式教學,在美國不少地方愈來愈普遍。我覺得這應該是個不錯的研究題目,有興趣的可以想想如何評估成效。

【新唐人2013年03月19日訊】(中央社加州威尼斯19日法新電)美國加州洛杉磯百老匯小學校長王淑敏女士(Susan Wang)16歲從台灣來到加州時,完全不會說英文。現在她透過全華語教學,讓學生親自體驗這種感覺。

「沉浸式」華語教學課程計畫在美國發展迅速。中國大陸低價提供母語老師到經費緊縮的美國學校教學,也促進這種現象發展。

位於洛城威尼斯(Venice)的百老匯小學(Broadway Elementary School)就提供這種全華語課程。由於相當成功,課程還必須改至新校區教授。

王校長告訴記者:「最令人興奮的就是看孩子們學習、他們的學習方式和習得語言的速度。」

她說:「我剛來美國時完全不會說英文,所以當提到雙語和語言學習…對我來說很重要。」

美國學校對華語沉浸式課程並不陌生,不過由於大陸在國際舞台上的重要性快速擴大,增加華語學習需求。

根據應用語言學中心(CAL),華語教學在上個十年擴及全美,其他外語教學則相對萎縮。(譯者:中央社蕭倩芸)

海外生存之惑:如何讓孩子說中文?

**在海外要教小孩中文是一件不容易的事情。其實不僅在英國,在美國更是如此。即使在家裡天天說,也不見得小孩長大就會說中文。不能只讓小孩子聽,更要讓小孩子有機會說、有人說,這才是長久之道。

自從我家孩子出生,我就天天和她說中文,以為這樣的中文語境下,她的中文一定不成問題。她三歲了,突然我發現她滿嘴英文,一句中文都說不出。

早聽說在英國出生長大的孩子大多說不好中文。不愛說本國語言似乎不是中國孩子的專利,但凡在英國出生長大,不論國籍,大多數孩子存在這個英語和本國語言相衝突的問題。

心理學上的從眾心理可以解釋這個問題。從眾心理指個人易受到外界人群的影響,而採取和大多數人相一致的行為。

孩子雖是中國人,可生活在英國人圈子裏,從眾心理的趨使,他們希望自己和社會的主要群體保持一致。回到家裏,從了英國眾的心理(比如說行為,愛好,價值觀等等)潛藏在孩子內心,不易捕捉;而語言,因屬於從英國眾的前沿陣地,無需時日,張口便知。

我的朋友JENNY,典型的BBC,是執業藥師,廣東話說得一級棒;我的另一朋友LINDA,和先生同來自北京,定居英國近二十年,三個孩子,全都不說中文。

主題: 

法官員建議台灣 全球推廣華語

**其實台灣已經培育很多師資了,只不過這些師資因為身份、認證、語言等問題,很多走不出台灣。

〔中央社〕全球學習華語熱潮方興未艾,法國教育部漢語總督學白樂桑建議台灣把握契機、利用優勢,成立華語專業機構,積極向全球輸出師資,並與各國合作培訓師資,以推廣華語。

總管法國漢語教學的白樂桑(Joel Bel Lassen),2006年獲任首位專職的漢語總督學,是中國稱之為漢語而台灣定義為華語的權威,以及教學界第一線的總指揮,負責華語教學大綱和考試大綱的制定與修改,以及華語師資的考核和聘用。

白樂桑在接受中央社記者採訪時說明了法國華語教學的狀況。他指出,從2004年開始,學華語的學生人數每年上升20%到30%,目前中等教育正規課程的學生有3萬3500人。

1990年代,法國僅有一半的學區有華語教學,現在除了科西嘉島外,全法各省都有。

2012學年度,全法中等學校學華語的學生有47%是從初中開始,而不像以往始於高中,華語的地位已晉升到第一或第二外語。

法國華語教學規模居歐洲國家之冠,法國初高中共有600多所學校開設華語課程,在德國僅有20多所。

學習科學跨國頂尖研究中心成立 打造世界第一之華語文學習品牌

**很高興看到師大與美國主流大學合作。期待幾年之後能看到具體成果。

【校園記者公領103林威皓報導】國立臺灣師範大學與美國賓州州立大學攜手成立「學習科學跨國頂尖研究中心」,未來雙方將進行學術交流與學生交換,在1月24日的記者會上並宣布與國眾電腦合作,透過雲端運算的支援把華語文教育推展到全世界。

費爾德小學 140名學生全說中文

**這間是facebook上Tina Chan所任教的學校。這間學校上過多次新聞報導,Tina Chan更是得獎的教師。在南加州有興趣的可以參訪。

美國中文熱持續發燒。巴沙迪那費爾德小學四年前開始採用中文沉浸式教學(Chinese Immersion Program),幼稚園全以中文上課,非華裔小朋友中文講得「嚇嚇叫」。由於成效備受肯定,巴沙迪那學區決定擴大規模,將中文沉浸式中文教學拓展到高中。

費爾德小學的中文沉浸式教學是洛杉磯唯一、也是規模最大的全方位雙語教學項目,該校從幼稚園到四年級共七班,約140名學生接受這種教學。在幼稚園,各族裔小朋友嘰嘰喳喳,用的全是中文。

主題: 

《華語小學堂》榮獲僑委會海外用書審核認證

(中央社訊息服務20121025 10:58:54)由臺灣知識庫(股)公司華文事業部推出的《華語小學堂》,是一套由美國加州「國語語文學校」針對K-5學生所撰寫的兒童華語教材。

去年出版上市之後,旋即受到全球僑校的熱烈迴響,成為新一代華語教材的領航者。長期提供僑校華語文教材的中華民國僑務委員會,更於2012年度正式通過《華語小學堂》的用書審核,象徵此套教材的專業品質已符合學習需求,造福廣大的僑校師生。

《華 語小學堂》教材採用「主題式」與「溝通式」的課程設計,逐步建構學生的口語表達能力。每一單元皆設有「文化小知識」專區,融合語言脈絡與文化背景,提升整 體學習成效。同時,為了使圖文更加活潑,特別邀請國際獲獎藝術家繪製兒童專屬的插畫,讓孩子一翻開課本就愛不釋手,越學越想學。

累積台灣 卓越的創造力與數位學習能量,才能造就出多元發展的《華語小學堂》系列教材。除了紙本教科書,臺灣知識庫更一舉推出在行動載具上學習的APP --“Chinese Wonderland”,結合情境動畫讓學習輕鬆又好玩。寓教於樂的中文學習,已在世界各地生根發芽。歡迎您與我們一起加入學習新浪潮,共創教育新榮景!

大華府資訊融入華語文教學觀摩 主題新穎

大華府華文網路師資聯誼會日前在華府僑教中心舉辦「資訊融入華語文教學觀摩會」,研習包括iShare、YouTube影音頻道及虛擬互動式電子白板等三 項主題,大華府地區中文學校校長及教師多人參與,獲取如何有效地將電腦及網路利用在華語教學,也多體驗資訊融入華語文的教學趨勢。

這場觀摩會由華府華文網路師資聯誼會會長黃百聰主持。僑教中心副主任劉綏珍亦應邀出席,期勉參與研習教師充實電腦應用知識及提升數位教學能力。

教育部對外華語教學能力認證證書 Foreign拼成Froeign

**今年通過考試的考生,請記得換成拼法正確的證書!

【聯合報╱記者劉盈慧/台北報導】

由教育部舉辦的對外華語教學能力認證考試,今年共有190位考生通過考試、獲得證書。但證書上卻有拼錯的英文單字,把Foreign 錯拼成「Froeign」。

今年對外華語教學能力認證考試在7月舉行,約有1千5百人報名參加,最後有190人及格、獲教育部頒發證書。15日寄出證書後,有考生發現上面有錯字,第10行的內文中,錯將Foreign Language拼成「Froeign」 Language。

教育部國際文化教育事業處文化專員畢祖安說,與廠商校稿時還是正確的單字,沒想到印出後出錯,是校稿的疏失,「儘量搶在第一時間補救。」他表示,已在考生反映的當天,就與行政協辦單位台大研教組討論補救措施。

畢祖安說,昨天已用掛號信寄出回郵信封給考生,請他們寄回、更換證書,並用電子郵件、電話逐一通知他們。

考生也可持原證,下周一起到台大教務處研教組1號或8號櫃台更換新證書。

主題: 

美國中文熱 意外引爆教育戰火

**中國的孔子學院本就有為了政治服務這項使命,這點美國人也是非常敏感的,聽聞許多學校也開始重新檢視與孔子學院之間的合作。這對台灣來說雖然是好事,不過台灣拿什麼站出去呢?

隨著中國崛起,美國也流行學中文,不少學校引進了中國所屬孔子學院提供的中文課程和師資,這也被質疑中國可能藉此來統戰。

喬治亞州這班幼稚園的小朋友,學起中文來,個個興致勃勃

==abc記者 vs 小朋友==
中文的哈囉怎麼說
你好
你會用中文數一到五嗎?
一二三四五

不過聘請語言外師的費用昂貴,這所經費匱乏的學校,怎麼作到的呢?原來他們跟中國的官方機構進行合作,由負責在海外推廣中國形象的孔子學院,訓練中文老 師,半數師資的費用,由中國買單。根據中國方面的統計,在美國就有75所大學,以及300所中小學,設有孔子學院提供的中文課程。問題是中國為何如此大 方?是不是假推廣中文之名,進行宣傳和統戰?

主題: 

爾灣中文校長 鍾幼蘭上任

**恭喜爾灣中文學校找到新校長~

爾灣中文學校本周開學,該校新聘校長鍾幼蘭也於5日正式上任。

鍾幼蘭畢業於台灣輔仁大學,並獲清華大學文化人類學碩士,也是美國Lesley大學教 育博士候選人,主要研究領域為多元文化教育、heritage language及雙語教學教育。鍾幼蘭曾任麻州雙語中文教師、北卡州洛麗中文學校校長及南加州華美閱讀協會執行長。她為推廣兒童與青少年閱讀中文書籍, 今年在南加州成立中文「愛的書庫」及中文兒童圖書館。

南海岸中華文化協會理事鍾希寅表示,該會今後希望借重鍾幼蘭在中文教育和專業行政的專長,帶領爾灣中文學校成為全美最佳的非營利中文教育文化機構。

Pages