You are here

政府補助海外教中文 竟教簡體字?

**其實這已經不是新聞,在海外地區教授華語已經非常不易,如果該教育機構的主事人不是來自台灣,那教正體字的機會更是微乎其微。

教育部每年編列3000多萬的預算補助華語教師生活津貼,但現在卻爆出,華語教師棄守正體字教學,原來華語教師的主 要薪水來自當地應聘的學校,儘管教育部每月依據外派地點補助800到1500美金的生活津貼,但老師只能照著校方選擇的教科書進行教學,換句話說,課本是 簡體字就得教簡體字,對此,教育部認為自己只是補助生活津貼,無能為力。

台灣華語教師:「在所不惜,你覺得是什麼意思?」

台灣老師帶進門,陪著外國人一字一句探索中華文化的奧妙,看準全球颳起華文熱,教育部每年派華語教師到世界各國教書去,但到了海外卻被迫棄守繁體字教學 。

綠色的漢語口語速成提高篇、初級漢語聽力,還有對話課本一攤開,全部都是簡體字,這是我國華語教師在越南上課用的課本,課本用簡體字,老師當然就教簡體字,甚至連文法都變了調,我們說「這件衣服的大小很適合你」,華語教師卻教學生「這件衣服的肥瘦很適合你」。

華語教師李老師:「我在日本教了一年,幾乎學生將來都是要去中國大陸發展的,所以對他們來說,當然是簡體字比較,怎麼說,方便吧。」

華語教師董老師:「我在美國教了3年(華語),他們用的是北京學院的課本,是簡體字,我們頭髮,他們(大陸老師)說『偷發』。」

專教外國人華語的私人企業以客為尊,老師教正體字還是簡體字,國家管不著,但教育部一年編了3000多萬,讓外派到國外的華語教師每個月領取生活津貼,歐洲 每月1500美金,東南亞每月800美金,國家出錢養的老師出了國卻教不了正體字,教育部認為,既然華語教師的薪水是應聘學校付的,付錢的想用簡體字就用簡體字,沒那麼嚴重。

中國大陸大量輸出華語教師,人數、資金,台灣通通比不上,世界華語文化大車拚,學簡體字還是繁體字,間接受到國力影響,只是老師領取國家的津貼,卻教不了我國慣用字體,難免引發爭議。

原文連結:http://video.n.yam.com/20140305147504/%E6%94%BF%E5%BA%9C%E8%A3%9C%E5%8A%...

Comments

會引發爭議是在所難免,試問政府相關部門對華語文教學領域努力了多少?是放牛吃草送出去就好抑或是真誠地關心過推廣策略與配套?

送出去的教師無法使用臺灣習以為常的字體和教材來教學,其實是可以和對方談的,這不僅是只有教師的責任,輸出方的主管堅持也需擔負高比例的責任。

要怎麼說服對方單位相信繁體字的競爭與發展優勢?以及怎麼說服對方使用臺灣的教材和TOCFL,如果都交由第一線教師擔負,加上原有的適應問題、語言問題、薪資問題,只會拉低臺灣從事華語文教學的意願!