You are here

文化

一位中文老師分享美國公立校經歷和心得

註:這篇文章寫得非常好,有志在美國工作的,強烈建議讀讀

作者: 張美晶

   我在美國成為中文老師如其說是精心設計的,還不如說是個意外。1997年在康州拿到英語作為第二語言教學的碩士後,由於沒有綠卡和相關工作經 驗,我在康州一直沒有找到理想工作。為了先生的學業,後來我們搬到了費城,狀況突然轉好。當時費成公立校正在招收不同語種的雙語老師,中文是其中之一。我 被雇為小學實習老師,同時被要求繼續返校學習拿學分,以便在三年內拿到相關認證。
 
   雖然入職之前我已有一些在台灣教英語的經歷,但進入美國公立學校後,還是花了大量時間和精力來適應美國的教育環境。文化差異是最難適應的,包括學校風氣、紀律、內部溝通、與家長交流,更不用說語言障礙造成的交流困難了。

加油站主題: 

簡評:冷眼集/兩岸爭高下 孔子站哪邊?

聯合報的這篇新聞非常有意思,原文:http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS6/6253976.shtml 在這,請大家自行閱讀。

這篇新聞點出一點血淋淋的事實:台灣在推廣華文教育方面,經費遠不如中國。中國一年灑 66億新台幣,台灣我估在華文教育上面,也就台幣兩千萬左右的經費了 (如果有錯請糾正我)。

既然在金錢上不能抗爭,台灣就必須另謀出路,這點我非常同意。

 

然而,台灣華語教學未來的出路在哪呢?馬總統說出了幾個方向:正體字、多元文化與網路科技。這些我都非常同意,但新聞也指出推廣正體字和注音符號可能會遇到的阻礙。

加油站主題: 

我在台北學到的「垃圾功課」(What I Picked Up About Trash in Taipei) by Julia Ross

原文非常值得深思,就不加評論了! 有興趣的話,可以再參考本站另外一篇:

讀<商業周刊:讓老外愛台灣>有感

我在台北學到的「垃圾功課」
(副標題:來自台灣的綠色禮物—台灣比美國環保)

作者:茱莉亞蘿絲 96年12月2日(星期日)美國華盛頓郵報B02版刊登

當我兩年前計畫搬到台北時,從沒想過「垃圾」這回事。出發前的一個禮拜,我滿腦子都想著,搬到國外會遇到的挑戰─找地方、買手機,還有搞懂公車系。我最擔心的還是整天上中文課,中文發音的四聲,書寫時複雜的橫、豎、撇、點、折,對老外而實在很困難。

當你跨越不同文化,怪事伴隨而來:意外的挫折會困擾你,根深蒂固的習慣會忽然受到挑戰,對我來說,丟垃圾就是其中之一。

加油站主題: 

不同文化對教師的期許

華語老師所面對的學生來自世界各地,就算學生同樣來自一國,與教師本身的文化必然會有某種程度的差異,而這些差異會影響到學生對老師的期許與要求。

加油站主題: 

許學生一個中文姓名與印章

教初級學生的第一件事,莫過於幫學生起個名字。名字是文化的一部分,承載了不少文化內容。此外,藉由給學生一個名字,也便於他們以後與其它母語人士溝通。另外一個好處當然就是習字,從學寫自己的名字開始,有助於提昇學生對文字內部結構的感知。

讀<商業周刊:讓老外愛台灣>有感

讀商業周刊:讓老外愛台灣這篇文章,深覺心有戚戚焉。每當問學生:你覺得台灣(或台北)漂亮嗎,他們總是毫不遲疑地點頭。可是台灣究竟美在哪裡呢?特別是台北,說真的沒有很壯麗的風景,他們覺得漂亮的地方在哪?

加油站主題: 
Subscribe to RSS - 文化